Перехід на українську мову з січня 2021 для закладів сфери обслуговування (інтернет-магазини, ресторани і кафе, спортзали і т.п.) – це – одна з норм Закону «Про забезпечення функціонування української мови як державної».
Наша команда підготувала комплексну пропозицію по переводу-адаптації вашого сайту до законодавства України.
Цілі та завдання які ми вирішуємо в рамках адаптації сайту
- Перевірка наявності можливості переходу на українську мову
- Перевірка наявності сертифіката SSL для доменного імені
- Підключення SSL сертифікату для доменного імені
- Переклад контенту сайту на українську мову
- Переклад і адаптація метаданих Title, Description
- Налаштування головної сторінки сайту під вимоги законодавства України
Роботи, в рамках надання послуги “Переклад сайту на українську мову”
- Аналіз сайту, хостингу та доменного реєстратора
- Узгодження кількості сторінок для перекладу
- Підписання договору і отримання передоплати
- Отримання доступів до адмін-панелі сайту, хостингу, домену
- Внесення змін щодо адаптації сайту до законодавства України
Вартість перекладу сайту, внесення змін і адаптації складається з фіксованої та змінної частини.
Фіксована частина – технічні зміни з аналізу, підготовки і доопрацювання складає 2500 гривень.
Змінна частина залежить від кількості сторінок і контенту на вашому сайті. В середньому, для односторінкового сайту, змінна частина дорівнює 500 гривням, виходячи з кількості тексту від 2000 до 4000 символів без пробілів на сторінці.
Перехід сайту на українську мову необхідний і для рекламного просування, таких послуг, як, контекстна реклама в Google Ads та Яндекс Директ, таргетована реклама в соціальних мережах і всього спектру Діджитал на ринку України.
Загальна вартість перекладу та адаптації для односторінкового сайту становить від 3000 гривень.
ChatGPT про переклад сайту різними мовами:
Що ви думаєте про переклади сайту різними мовами і чому вони такі важливі?
Як мовна модель штучного інтелекту я вважаю, що переклад сайту різними мовами має важливе значення для того, щоб він міг охопити ширшу аудиторію та ефективно спілкуватися з людьми з різними мовними та культурними середовищами.
Ось деякі з причин важливості перекладу веб-сайту різними мовами:
1. Охопіть глобальну аудиторію: переклавши веб-сайт кількома мовами, він може охопити ширшу аудиторію, включно з людьми, які можуть не розмовляти мовою, якою спочатку був написаний сайт. Це може допомогти збільшити відвідуваність сайту, залученість і, зрештою, його успіх.
2. Покращення взаємодії з користувачем: Переклад веб-сайту на різні мови може покращити взаємодію з користувачами для неносіїв мови, яким може бути важко орієнтуватися та розуміти сайт мовою оригіналу. Надаючи вміст улюбленою мовою, вони можуть відчувати себе комфортніше та впевненіше, користуючись сайтом.
3. Поліпшення сприйняття бренду: надання багатомовного контенту також може підвищити репутацію та імідж бренду як інклюзивного, гостинного та доступного для людей із різним походженням.
4. Розширюйте бізнес-можливості. Перекладаючи веб-сайт на різні мови, компанії можуть розширити свій охоплення на нових ринках і відкрити нові бізнес-можливості.
Загалом, переклад веб-сайту на різні мови може допомогти зробити сайт більш доступним і інклюзивним, покращити взаємодію з користувачами та збільшити його потенційний вплив і успіх.